Translation of "doesn 't mind" in Italian

Translations:

non dispiace

How to use "doesn 't mind" in sentences:

Frank Fry is a saboteur who doesn't mind killing Americans for money.
Frank Fry è un sabotatore che uccide degli americani per soldi.
Daddy doesn't mind a little scandal.
A papà non dà fastidio un piccolo scandalo.
I will see to it that your stories get out, if Cdr. Owynn doesn't mind.
E ne autorizzerò la pubblicazione, se al capitano di fregata Owynn non dispiace.
He doesn't mind me at all.
Non mi dà retta per niente. Leigh, è il tuo cane.
If Rory doesn't mind us intruding on her time with her grandfather.
Se a Rory non dispiace se interrompiamo il suo tempo col nonno.
I' ve heard about a statue of a cat that doesn' t mind his own business
Ho sentito parlare della statua di un gatto che non si fa gli affari propri
As long as your boyfriend doesn't mind.
Basta che non dispiaccia al tuo ragazzo.
Your wife doesn't mind being alone at Christmas?
A tua moglie non dispiace stare da sola a Natale?
M doesn't mind you earning a little money on the side, Dryden.
A M non secca che lei guadagni qualche soldo extra, Dryden.
That is if he doesn't mind hangin' out with an asshole.
Se non gli spiace rimanere con uno stronzo.
I hope your date doesn't mind.
S+pero che al suo cavaliere non dispiaccia.
I hope he doesn't mind me calling him Brian instead of Agent Shepard.
Spero non gli dispiaccia se lo chiamo "Brian " anziché "Agente Shepard".
And she doesn't mind you sleeping with students who aren't very much older than that child?
Oh, non le interessa che tu vada a letto con delle studentesse che non sono tanto piu' grandi di quella figlia?
Well, when a real man loves a woman, he doesn't mind doing things for her.
Beh, quando un vero uomo ama una donna, fa volentieri delle cose per lei.
Sure your father doesn't mind us bunking down here?
Sicuro che a tuo padre non dia fastidio averci qui?
One that doesn't mind a radioactive cargo, you know?
Una a cui non pesi trasportare un carico radioattivo.
I'm sure he doesn't mind raising a glass to our Lord and Savior.
Sono sicuro che non gli spiace brindare a nostro Signore e Salvatore.
Maybe he just doesn't mind being different.
Forse non gli importa di essere diverso.
I hope he doesn't mind us getting started without him.
Spero non gli dispiaccia se iniziamo senza di lui.
It was his idea that we stop but he's decided he doesn't mind and neither do I.
Era una sua idea che smettessimo ma ha deciso che non gl'importa e neanche a me.
Jan doesn't mind you being here?
A Jan non dispiace che tu sia qui?
So your dad doesn't mind you being in here?
Tuo padre ti permette di stare qui?
I hope your husband doesn't mind.
Spero che tuo marito non ti dispiaccia.
He's looking for a wife who can cook and who doesn't mind that he already has a son.
Cerca una moglie che sappia cucinare e a cui non dispiaccia che lui abbia un figlio.
Maybe all that time in the cage and Watts doesn't mind taking it up the ass, but I fucking do.
Forse per tutto quel tempo in prigione Watts non si preoccupa di prenderlo in culo, ma a me importa, cazzo.
Part of me, most of me, doesn't mind too much if this is how it ends.
A una parte di me, la maggior parte, non interessa se questa è la fine.
One who doesn't mind the blood?
Uno a cui non importa spargere sangue?
She doesn't mind, and she's very discreet.
Non le dispiace ed e' molto discreta.
Your boss doesn't mind you not coming in?
Al tuo capo non dispiace che tu non vada al lavoro?
Hey, Bernadette doesn't mind where I get my motor running, as long as I park in the right garage.
Ehi, a Bernadette non importa dove mando il mio motore su di giri, fintanto che parcheggio nel garage giusto...
Donny doesn't mind, do you, Donny?
A Donny non dispiace, vero, Donny?
Long as she doesn't mind where those lips have been.
Non le interessa nemmeno quante bocche abbiamo baciato quelle labbra.
I can't speak for Brooks, but I for one admire someone who doesn't mind getting her hands dirty.
Non posso parlare per Brooks, ma io, ad esempio, ammiro una persona che non si fa problemi a sporcarsi le mani.
Ray's been juicing-- at least he doesn't mind needles.
A Ray piace pomparsi, almeno non ha paura degli aghi.
Not unless you want to be married to someone who doesn't mind cheating.
No, se non ti interessa essere sposato con una persona a cui non importa tradire.
A friend came to see me last year -- and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year and said, "Nigel, I've read your book.
Lo scorso anno è venuta a trovarmi un'amica -- a lei non dispiace che racconti questa storia -- questa amica è venuta e mi ha detto, "Nigel, ho letto il tuo libro.
He doesn't mind making even 200 mistakes a day, because that's how he learns, based on the feedback.
Non gli importa di fare anche 200 errori al giorno, perchè impara proprio grazie alle correzioni.
2.2320709228516s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?